Pour lire une traduction de cette chanson, cliquez sur le lien suivant : Lluvia. Ecrit au début des années 1990, ce thème est l’un des plus célèbre « hits » du chanteur Portoricain Eddie Santiago. Il constitue également un excellent exemple du genre dit « Salsa Romantique » dont celui-ci s’est fait une spécialité. Je vous propose de l’écouter […]
Catégorie : Cuba et Salsa
Cette section propose une initiation aux différentes dimensions de la culture musicale et des traditions populaires cubaines. Elle comprend notamment des traductions commentées de chansons, des reportages sur Cuba, des vidéos pédagogiques sur les figures de Salsa, des interviews et portraits d’artistes, ainsi que des analyses et informations sur la musique et la danse. Un accent particulier est mis sur l’héritage afro-cubain : Orishas, Rumba…D’autres formes d’expression culturelle encore peu évoquées dans mon site, comme le cinéma et la littérature, pourront y être progressivement développées. Vous trouverez ci-dessous la liste des chapitres :.
Lloraras
Pour lire une traduction de ce texte, cliquez sur le lien suivant : Lloraras. En 1975, l’orchestre d’Oscar de Léon, La dimension Latina, achève d’enregistrer un 33 tours. Il manque un morceau pour compléter le disque. Oscar d’Léon compose alors, dans la précipitation, Llorarás. Ce morceau écrit presque par hasard deviendra ensuite le tube planétaire […]
Par Fabrice Hatem J’ai rencontré Nano, de son vrai nom Jesus-Manuel Hechavarria-Ulloa, à Santiago de Cuba au début du mois d’Octobre 2010. Il était chargé de la difficile mission d’apprendre la Rumba cubaine à un monsieur européen d’âge mur, légèrement dyslexique, atteint de graves problèmes de coordination corporelle et souffrant d’a-rythmie chronique : moi -même. […]
Un Cubain meurt. Comme il s’est bien comporté toute sa vie, il monte au Paradis. Là-haut, c’est très confortable, mais un peu ennuyeux. Alors, il demande à Saint-Pierre l’autorisation de descendre huit jours en Enfer, par curiosité. Il y arrive quelques jours plus tard, dûment muni de son visa touristique et de ses économies en […]
Yo encontré por primera vez Luanda Pau en Ginebra, el 20 de noviembre de 2010, impartiendo clases magistrales de danzas afro-cubanas y en la noche un espectáculo. A primera vista, me sedujo su simplicidad y su encanto. Después, tomando clases con ella, estuve convencido de sus conocimientos y cualidades pedagógicas. Al fin, mirando su espectáculo […]
It is in Geneve that I met Luanda Pau, on Satruday the 20th of november 2010. She has come there to give a workshop and a show of Afro-cuban dances at the request of her colleagues and friends Jesus Gonzalez Cruz and Reinaldo "Flecha" Delgado. at first sight, i was charmed by her simplicity and […]
C’est à Genève, que j’ai rencontré Luanda Pau, le samedi 20 novembre 2010. Elle était venue y donner un stage et un spectacle de danses afro-cubaines à l’invitation de ses amis Jesus Gonzalez Cruz et Reinaldo "Flecha" Delgado. Dès le premier contact, j’ai été séduit par sa simplicité et son charme. Puis, en participant à […]
Pour lire une traduction de ce texte, cliquez sur le lien suivant : Veinte. Veinte años est une Habanera composée en 1935 par la célèbre chanteuse Maria-Teresa Vera (1895-1967) sur des paroles de Guillermina Aramburu. Interprétée depuis par de très nombreux chanteurs – en général sur un rythme de Boléro – elle a accédé au […]
Pour lire une traduction de ce texte, cliquez sur le lien suivant : Loma. Ecrit en 1922, ce Son est né, comme beaucoup d’autres chansons de Miguel Matamoros, d’une anecdote personnelle. A la fin d’un concert donné dans un café de Santiago de Cuba, l’auteur était en train de travailler sur une nouvelle mélodie. Il […]
Pour lire une traduction de ce texte, cliquez sur le lien suivant : Siboney. Siboney (titre original : « Canto Siboney »), écrite en 1927, est l’une des chansons les plus connues du célèbre pianiste et compositeur cubain Ernesto Lecuona. Initialement intégrée dans la zarzuela (petit opéra comique de style espagnol) La Tierra de Venus, elle a […]