Les danseurs de Salsa non hispanophones sont parfois frustrés par le fait de ne pas comprendre les textes des chansons sur lesquelles ils dansent.
C’est pourquoi j’ai eu l’idée de réaliser cette petite anthologie de la musique populaire cubaine et de la Salsa, qui a pour ambition de proposer au néophyte quelques clés d’entrée dans ce corpus culturel, sous la forme de 150 chansons traduites et commentées, parmi les plus représentatives.
Chacune des 150 « fiches techniques » comporte les éléments suivants : informations sur la date de création de l’œuvre, ses auteurs et ses principaux interprètes ; présentation du texte en espagnol et de sa traduction en français ; analyse de la chanson ; liste de liens internet vers des interprétations accessibles sur le Web ; références bibliographiques ou discographiques complémentaires.
L’ouvrage est lui-même divisé en trois chapitres (en plus de son introduction générale).
Chapitre 1. Les chansons de Son et les boléros traditionnels
Ce chapitre est consacré à l’exploration des racines multiséculaires de la musique populaire cubaine actuelle. Il vous propose un échantillon de Boleros, de Guajiras, de Guarachas, de Puntos, de Sones et Cha-cha-cha parmi les plus représentatifs de ce qui a été composé entre 1850 et 1960. Vous pourrez ainsi retrouver ou découvrir des artistes et des orchestres merveilleux comme Miguel Matamoros, Niquo Saquito, Segundo Compay, Maria Teresa Vera, Fernando Lecuona, Antonio Machin, Celina Gonzales, Beny Moré, Arsenio Rodriguez, Guillermo Portabalès, Enrique Jorrin, l’Orquesta Aragon, le conjunto Chapotin…
Pour une liste des chansons traduites dans ce chapitre, cliquez sur le lien suivant :
/section/cuba-et-salsa/chansons-de-son-et-boleros-traditionnelles/
Chapitre 2. La salsa des années 1970 à 1990
Si la salsa s’enracine dans la musique populaire cubaine, c’est aux Etats-Unis qu’elle est née dans les années 1960 et 1970, dans le milieu des diasporas cubaine et portoricaine. Ce chapitre est largement consacré à cette étape décisive. Vous pourrez y retrouver notamment des artistes comme Hector Lavoe, Frankie Ruiz, Willy Colon, Ruben Blades, Ismael Miranda, Celia Cruz, Cheo Feliciano, Eddie Palmieri, Johnny Pacheco ou Eddie Santiago. La contribution sud-américaine à ce mouvement est illustrée par la présence de quelques chansons de Joe Arroyo ou Oscar d’Léon.
Pour une liste des chansons traduites dans ce chapitre, cliquez sur le lien suivant :
/section/cuba-et-salsa/chansons-de-salsa-des-annees-1970-1990/
Chapitre 3. La salsa et la timba cubaine contemporaines
Pendant que la Salsa poursuivait son essor à travers le monde, la musique populaire cubaine a elle aussi connu au cours des vingt dernières années une renaissance spectaculaire. Ce dernier chapitre propose un panorama des tendances actuelles de la musique de timba cubaine et de la Salsa. On y trouvera un florilège des orchestres cubains les plus connus d’aujourd’hui, comme Los Van Van, Maykel Blanco, Adalberto Alvarez y su Son, Elio Revé Y su Charangon, Manolin, Manolito Simonet, Issac Delgado, Pupy Y los que son Son, Haila, Klimax, Bamboleo, NG la Banda, Paulito FG… J’ai également ajouté, quelques chansons célèbres de Silvio et Rodriguez et Pablo Milanès représentatives du courant dit de la « Nueva Trova ». Enfin, quelques œuvres d’orchestres importants de salsa portoricaine, comme El gran combo de Puerto Rico, figurent également dans ce chapitre.
Pour une liste des chansons traduites dans ce chapitre, cliquer sur le lien suivant :
/section/cuba-et-salsa/chansons-de-salsa-et-timba-contemporaines/
Bonne lecture et bonne écoute !
Fabrice Hatem